AboutInfoWorkArbeitDemosFAQGalleryGalerieContactKontakt

Jordan
Bailey

If the read doesn't feel real, none of it matters.

Wenn sich der Take nicht echt anfühlt, bringt alles nichts.

scroll
Bilingual EN / DEZweisprachig EN / DEAtlanta + FrankfurtAtlanta + Frankfurt24–48h Turnaround24–48h LieferzeitBroadcast-ReadySendefähigSource ConnectSource Connect
Jordan Bailey

Born in Frankfurt.
Made in Atlanta.
Geboren in Frankfurt.
Gemacht in Atlanta.

I'm Jordan Bailey — a voice actor working in both English and German, the two languages I grew up inside. Neither is a second language. Neither sounds like a translation.

I come to every session prepared, take direction fast, and adjust before you have to say it twice. Clients tell me sessions feel calm. Producers tell me the takes land the first time.

Ich bin Jordan Bailey — Sprecher in Englisch und Deutsch, den beiden Sprachen mit denen ich aufgewachsen bin. Keine davon ist eine Fremdsprache. Keine klingt nach Übersetzung.

Ich komme vorbereitet, nehme Anweisungen schnell auf, und passe an bevor man es zweimal sagen muss. Kunden sagen die Sessions sind entspannt. Producer sagen die Takes sitzen beim ersten Mal.

Technique gets you in the door. Truth keeps you in the room.

Technik bringt dich rein. Wahrheit hält dich drin.

— Jordan Bailey

Calm room. Clean takes.Ruhiger Raum. Saubere Takes.

Sessions

Sessions

Remote or in-studio. Source Connect, ipDTL, Zoom, phone patch. Treated room, broadcast-ready chain, clean files delivered same day.

Remote oder im Studio. Source Connect, ipDTL, Zoom, Telefon-Patch. Akustisch behandelter Raum, sendefähige Signalkette, saubere Files am selben Tag.

Direction

Regie

Bring whatever you have. Finished script, rough outline, a voice memo you can't quite describe. I'll read it, ask the right questions, and show up prepared so we're not burning session time figuring out what this could have been.

Bring was du hast. Fertiges Skript, grobe Outline, eine Sprachnotiz die du nicht ganz beschreiben kannst. Ich lese es, stelle die richtigen Fragen und komme vorbereitet, damit wir keine Session-Zeit damit verschwenden herauszufinden was das hätte sein können.

Turnaround

Lieferzeit

24 to 48 hours standard. No matter how complex the read, I move with urgency because your deadline is my deadline. And if something needs more time to get right, I'm not going anywhere until it is.

24 bis 48 Stunden Standard. Egal wie komplex der Text ist, ich arbeite mit Nachdruck – denn Ihre Deadline ist meine Deadline. Und wenn etwas mehr Zeit braucht, bleibe ich so lange dabei, bis es stimmt.

Listen first.Erstmal hören.

Audiobook

Hörbuch

Narrative ReadNarrative Read
0:00

Audiobook

Hörbuch

Horror / CinematicHorror / Cinematic
0:00

Commercial

Werbung

Coming SoonBald Verfügbar
—:—

Character

Charaktere

Coming SoonBald Verfügbar
—:—

What clients actually say.Was Kunden wirklich sagen.

Straight answers.Klare Antworten.

24 to 48 hours standard. Same-day is possible if the project calls for it. I don't hold things up and I don't rush past the details.

24 bis 48 Stunden Standard. Am selben Tag ist möglich, wenn das Projekt es erfordert. Ich halte nichts auf und ich übergehe keine Details.

Commercial, gaming, animation, corporate, e-learning, narration, promo, trailer. If it needs to sound like a real person actually said it, that's what I do.

Werbung, Gaming, Animation, Corporate, E-Learning, Erzählung, Promo, Trailer. Wenn es sich anhören soll als hätte es ein echter Mensch gesagt, das ist was ich mache.

Born in Frankfurt, raised in Atlanta. Both are native. When I switch, it still sounds like me, not like someone reading off a translation.

Geboren in Frankfurt, aufgewachsen in Atlanta. Beides Muttersprache. Wenn ich wechsle, klingt es immer noch nach mir, nicht nach jemandem der von einer Übersetzung abliest.

Email me. Finished script, rough outline, reference clip, whatever you have. I'll read it, ask the right questions, and get back to you quickly. No forms, no gatekeeping.

Schreib mir eine E-Mail. Fertiges Skript, grobe Outline, Referenzclip, was auch immer du hast. Ich les es, stelle die richtigen Fragen, und melde mich schnell.

Calm. I come prepared, I take direction quickly, and if something's not landing I'll adjust before you have to say it twice. People tend to relax pretty fast once we get going.

Ruhig. Ich komme vorbereitet, nehme Anweisungen schnell auf, und wenn was nicht passt, änder ich's bevor man es zweimal sagen muss. Die Leute entspannen sich meistens ziemlich schnell.

Let's make something real.Lass uns was Echtes machen.

Waiting on you.

Warte auf dich.

Finished script, rough outline, or a reference clip — send what you have. I read everything that lands in my inbox and get back quickly.

Fertiges Skript, grobe Outline oder ein Referenzclip — schick was du hast. Ich lese alles was reinkommt und melde mich schnell.